Imagen de Google Jackets
Imagen de Coce
Imagen de OpenLibrary

Comentario filológico a los Salmos y al Cantar de los Cantares Ángel Aparicio Rodríguez

Por: Idioma: Español Series Biblioteca de Autores CristianosDetalles de publicación: Madrid BAC 2012Descripción: 897 páginasTipo de contenido:
Tipo de medio:
Tipo de soporte:
ISBN:
  • 9788422015635
Tema(s): Clasificación CDD:
  • 223.2 A617c
Resumen: Traducir de una lengua a otra es sumamente difícil. Si la lengua emisora es el hebreo y la receptora el español, lo difícil se torna complejo. Es el caso de los Salmos y del Cantar de los Cantares. El Hebreo y el Español ni siquiera pertenecen a la misma familia lingística. Ambos libros acumulan tantas dificultades que, para traducirlos de forma inteligible, era frecuente recurrir a las conjeturas. Se traicionaba así el texto emisor y se descuidaba la búsqueda de la Hebraica Veritas, en expresión de San Jerónimo.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)

Traducir de una lengua a otra es sumamente difícil. Si la lengua emisora es el hebreo y la receptora el español, lo difícil se torna complejo. Es el caso de los Salmos y del Cantar de los Cantares. El Hebreo y el Español ni siquiera pertenecen a la misma familia lingística. Ambos libros acumulan tantas dificultades que, para traducirlos de forma inteligible, era frecuente recurrir a las conjeturas. Se traicionaba así el texto emisor y se descuidaba la búsqueda de la Hebraica Veritas, en expresión de San Jerónimo.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.