000 01672nam a2200289Ia 4500
005 20231026161916.0
008 230804s1986||||us |||||||||||||| ||eng||
020 _a9780140441987
040 _aCOBoSC
_beng
_eCOBoSC
041 _beng
082 0 4 _a891.2
_222
100 1 _aBrough, John,
_986178
_eato
245 1 0 _aPoems from the sanskrit /
_cJohn Brough.
264 1 _aGreat Britain :
_bPenguin,
_c1968.
300 _a151 páginas ;
_c20 cm.
336 _btxt
337 _bn
_2rdamedia
338 _bnc
_2rdacarier
490 0 _aCollection Penguin Classics
_986188
505 0 _a1. Verses from the Anthologies. -- From Kalidasa's Vikramorvasiya. -- From Kalidasa's Kumara-sambhava. -- Verses from the Anthologies.
520 3 _aLa introducción a esta traducción de poesía sánscrita es muy buena. Desafortunadamente, no estoy de acuerdo con los otros críticos sobre la traducción. Las rimas en inglés de poemas tan cortos los hacen parecer absolutamente triviales. La cantidad de destreza necesaria para producir algunas rimas les da una ligereza, lo que sospecho que no puede ser cierto en el caso de los originales. No puedo leer sánscrito, pero como es un idioma con flexiones, hay espacio para sutilezas que quedan borradas por la tendencia unidimensional de empujar hacia una rima. Uno no tiene idea del arte y la artesanía que, según nos dicen, hay en estos poemas en miniatura posiblemente sofisticados.
600 1 0 _aBrough, John
_986178
_xEscritos Literarios
650 0 _aPoemas
_940283
650 0 _aRimas
_986189
650 0 _aLiteratura Estadounidense
_910696
942 _c1
_2ddc
_h891.2 P635 Ing
_n0
999 _c77897
_d57897