000 02103nam a2200289Ia 4500
001 7462
005 20250724105823.0
008 160822s1981 sp gr 000 d d
020 _a847900522
040 _aCO-BoSC
_bspa
_erda
041 1 _aspa
_hara
082 0 4 _a808
100 1 _aBayātī, ʻAbd al-Wahhāb
_989041
_eorg
240 _aMuhukama fi Nisapur
_lspa
_s(Ruiz Bravo)
245 1 0 _aJuicio en Nisapur /
_cAbdelwahhab al-Bayati ; traducción y prólogo Carmen Ruiz Bravo
264 1 _aMadrid :
_bEncuentro,
_c1981.
300 _a73páginas
336 _btxt
337 _bn
_2rdamedia
338 _bnc
_2rdacarrier
490 _aColeccion Creacion Literaria
_v4
520 3 _a«Escribir es conciencia, dificilísima conciencia en este caso, casi agonizante ante la tragedia de la aridez y la soledad, pues el verso, que había acompañado al autor hasta entonces, le traiciona, como lo hace Aixa la viviente, la vida misma, en un momento dado. Y el poeta se ve a sí mismo morir, como en un espejo, en la figura del legendario y real poeta Omar al-Jayyam: se ve morir solo, en un desierto, sin testigos, aunque sabe que el futuro transmitirá su voz en la de otro hombre... ...Se trata de una obra de teatro muy peculiar, más bien un poema-obra dramática, una quintaesencia de leyenda y poema épico, todo a la vez, que va sumiendo al lector partícipe en un clima, en una melodía, en un ritmo visionario y terrible, resuelto y finalmente en una calma aplastante y mínimamente esperanzada... [ ].Al-Bayati, tras escribir Juicio en Nisapur, ha pasado por su propia prueba. A semejanza de los místicos, ha pasado por la más tenebrosa oscuridad de la noche, por el juicio de sí mismo, y ha desesperado de encontrar el camino. Ha tocado el cenagoso río de la muerte, y lo ha querido cruzar. Lo ha hecho en Omar-al-Jayyam...» (Del prólogo de Carmen Ruiz Bravo)
650 0 _aTeatro
_xPoema Arabe
_941231
650 0 _aLiteratura Arabe
_910628
700 1 _aRuiz Bravo, Carmen
_989042
_eaui
_etrl
942 _2ddc
_h808 C254 No.06
_c1
_n0
999 _c39683
_d39683