Un corazón de nadie : antología poética (1913-1935) / Fernando Pessoa ; traducción Ángel Campos Pámpano.
Idioma: Español Barcelona : Galaxia Gutenberg / Círculo de Lectores, 2001Descripción: 652 páginas ; 21 cmTipo de contenido:- 8481093521
- 869.8991
Contenidos:
Resumen: La publicación de Un corazón de nadie —primera gran antología bilingüe de Pessoa— nos da la oportunidad de hacer balance, recuento del camino recorrido hasta ahora y que aquí vendría a culminar.
Alberto Caeiro. -- El guardador de rebaños. -- Odas. -- Álvaro de Campos. -- Impresiones del crepúsculo. -- Lluvia oblicua: Poemas interseccionistas. -- la casa blanca velero negro. -- Más allá de Dios. -- Episodios: la monia. -- Ficciones de interludio.
| Tipo de ítem | Biblioteca actual | Signatura topográfica | Copia número | Estado | Código de barras | |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Seminario Conciliar General | 869.8991 P377c (Navegar estantería(Abre debajo)) | Ej.1 | Disponible | 91012161 |
Navegando Seminario Conciliar estanterías, Ubicación en estantería: General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
| No hay imagen de cubierta disponible | ||||||||
| 869.8991 P349 Textos escogidos | 869.8991 P377 Crónicas de la vida que pasa | 869.8991 P377 Por Crónicas da vida que passa | 869.8991 P377c Un corazón de nadie : antología poética (1913-1935) / | 869.8991 P377p Por 136 pessoas de Pessoa / | 869.8992 A512 Por Essencial / | 869.8992 A512b Por Bahia de todos os Santos : guía de ruas e misterios / |
Edición bilingüe.
Alberto Caeiro. -- El guardador de rebaños. -- Odas. -- Álvaro de Campos. -- Impresiones del crepúsculo. -- Lluvia oblicua: Poemas interseccionistas. -- la casa blanca velero negro. -- Más allá de Dios. -- Episodios: la monia. -- Ficciones de interludio.
La publicación de Un corazón de nadie —primera gran antología bilingüe de Pessoa— nos da la oportunidad de hacer balance, recuento del camino recorrido hasta ahora y que aquí vendría a culminar.
No hay comentarios en este titulo.
Iniciar sesión para colocar un comentario.